25.11.2024, 07:40 | |
Этимологическая интерпретация севернорусских слов со значением «врать, обманывать»: Вологда: колы́жить, обрязáнить; Вологодское: колы́ жить. В Вологодских говорах обнаруживаются следующие близкородственные лексемы: вологодское: колыжить ́ ‘врать’ (Колыжит, врёт, обманывает. Вреднее этого нет. Не колыжь больше) Вологодское. колы́ га ‘лгун, врун, обманщик’ (Ну, колыга, ты всё врёшь), Вологда: колы́ га ‘обманные слова’ (Колыга — кто врёт, колыжит. Не верю колыгам твоим, одни колыги у тебя, колыга ты), (ср. также выражение загнуть колыгу ‘соврать, обмануть’ (Загнул колыгу такую, поштё обманываешь?)). Эти слова представляются однокоренными глаголу лгать. В их составе выделяется префикс ко- (ср. с этой приставкой, например, рус. диал. ковертеть, каверзить - коверзить. Такая этимология кажется возможной ввиду обилия приставочной лексики в гнезде lъgati: например, с префиксом на- — Смоленск: налыгáть ‘наговаривать на кого-либо, лгать’ (Как у яго совисти хватила такоя нъ мяне нълыгать); с префиксом об-: Тверь: облыгáть ‘обманывать’ (Ведь он меня обманывает, в глазах облыгает,; с префиксом по- — полыгала; Псковское, Казанское: ‘тот, кто поддерживает хвастовство, ложь другого; врун, обманщик’; Казань. ‘сплетник, ябедник’; с префиксом под- — Ивангород, Саратов, Северо-запад: подлыгать ‘привирать, лгать’ (Один лжет, другой подлыгает); с префиксом с- — Архангельск, Тамбов: слыгáть ‘говорить неправду, лгать’: (Случается, что и слыгает мальчик). Архангельск, Вологда, Петербург: древúть. Очертим круг значений слова: Архангельск, Вологда, Петербург: древúть ‘говорить вздор, пустяки, болтать, лгать’ (Он все такое древит, что и слушать не хочется; Я Ефиму соврала, он говорит: «Что древишь? Не древь, которо не надо»); Архангельск: дрéвúть (древлю, древит - древлет) ‘находясь в состоянии психического расстройства, умопомрачения, совершать странные поступки и не вполне нормально говорить’ (Старой будешь, даг древидь будешь — россутку не будёт. На шестом десятке как не древить!), ‘буйно, неразумно себя вести’; Архангельск: древéть ‘то же’ (Древна бапка, древит, внучка йей содярживат); дрéвúть арх. ‘забываться, лишаться памяти и соображения’ (Стары-те древят; Древят уж старухи-те; Молоды не знают, а стары древят, ничего не скажут; Все скоро древить будем); Архангельск, Смоленск: ‘говорить, бормотать бессвязно во сне или во время болезни; бредить’; Архангельск: ‘досаждать, бранить’. Значение речевого обмана представляется вторичным по отношению к семантике невнятного или неразумного говорения, вызванного помрачением рассудка (ср. в качестве параллелей Смоленск: бруздить ‘говорить бессвязно, непонятно’, ‘лгать’, а также без указания места бредень, бредня ‘вранье, вздор’, ‘врун’). Показательно повторение в контекстах указания на старость как возможную причину «древления»; естественным поэтому кажется связать древить с древний ‘старый’; сродни Архангельск: дрéвной ‘проживший много лет, старый’ (Мы уж тут древны, ходить не можем). Вероятно, что именно эта связь нашла языковое воплощение в арх. дрéвный ‘бестолковый’ (Дрéвна я, куколка, в моей башке нету толку; Древно чудо! Говори путем; Кудыйно потерял кур, древный ходишь старик); в Печорах: древний, древный ‘потерявший способность соображать от старости’ (… стáроj бýд’ош, дак др’éвноj бýд’ош). Вологда: обрязáнить. Оттопонимическое происхождение — образование от имени Рязань — можно подозревать для Вологды: обрязáнить ‘обмануть, надуть’. Ниже попытаемся выявить причины, по которым образ Рязани эксплуатируется в контексте ситуации обмана. Наиболее убедительным кажется «прочтение» глагола в рамках модели «сделать тем, кто назван в производящей основе глагола», в данном случае — обрязанить «сделать рязанцем». Эта модель реализуется в разговорное: одурачить; Вятское: обалбесить ‘обмануть’, Смоленское: обандýрить ‘то же’; (Смоленское: бандýра ‘глупый человек’), Пермское: объерёмить ‘обмануть, провести’ и т. д., причем производящее слово или прямо обозначает глупого человека (то есть того, кого легко обмануть: дурак, балбес), или имеет соответствующие коннотации (как, например, коннотации глупости и неудачливости у антропонима Ерёма: Вологда, Владимир, Тверь, Ярославль: Ерёма ‘недогадливый, глупый человек, простофиля’, ‘человек, не приспособленный к жизни; неудачник’; также принадлежность этого имени незадачливому герою русской народной сказки). На наличие у слов, обозначающих жителей Рязани, коннотаций глупости и недалекости указывают такие факты, как просторечное: баба рязанская - ‘о неловкой, рассеянной, глупой женщине’. Псков: баба рязанская ‘темный, отсталый человек’ (Што баба рязанская, мушшина ня развитай ни на какоя дела), Кострома: нарядиться, как баба рязанская ‘одеться неуместно’ (Идет какая-нибудь не в своей одежде или нарядилась как-то странно, так как рязанская баба нарядилась). Существует, как представляется, еще один важный фактор, повлиявший на формирование семантики обмана: это фонетическая аттракция лексемы Рязань к словам с корнем рез-. Дериваты этого корня обозначают различные действия по причинению физического ущерба (откуда — обозначения лиц, наносящих ущерб, к примеру, Сибирское: резáнцы ‘разбойники’). Притяжение глагола обрязанить к лексеме обрезание кажется вероятным еще потому, что мотив обрезания присутствует в некоторых словах со значением обмана, например, Вологда: окорнáть ‘надуть, обмануть’. Таким образом, во-первых, лексема обрязанить имеет внутреннюю форму «сделать рязанцем» и прочитывается по аналогии с глаголами оду рачить, обалбесить, обандурить и пр., будучи мотивированной коннотациями глупости и недалекости, присущими обозначениям жителя Рязани. А во-вторых, глагол обрязанить испытывает аттракцию со стороны слов обрезать, обрезание, востребованных в поле обмана. Новгородское: чмурúть В новгородских говорах обнаруживается глагол чмурúть ‘притворяться, обманывать’ (Чмурила невестка; Он все чмурил, то придет, то уйдет). Думается, это слово нельзя рассматривать в отрыве от глаголов с обманными значениями на “ити”: Ярославль, Кострома: мýнить ‘обманывать, обводить вокруг пальца’, Ярославль: мулúть ‘обманывать’, Вятка, Владимир, Тверь: мулить ‘обманывать’, Вологда: намулúть ‘наврать’, Ярославль: мурúть ‘обманывать, тянуть время, не выполнять обещанного’ (Она долго не отдавала свой долг, все мурила меня). Значение производящих корней можно обобщенно определить как ‘грязь’ среднерусский диалект: муль ‘муть, мутная вода’, ‘грязная вода’, сербско-хорватский диалект: мур ‘мелкий летучий песок’; словенский: mur ‘животное черной масти, особ. вороной конь’, чешский: mour ‘сажа, темная полоса’, сербско-хорватский диалект: мура ‘грязь, раскисшая земля, вид глины, осадок, подонки’, рус. диал. мура ‘хлеб, крошеный с квасом, тюря; дребедень, обноски, отрепье’; Ярославль, Новгород, Вологда, Тверь, Вятка: мулúть ‘мутить (воду)’ и др.,); названные корни считаются вариантами одной гетероклитической основы *murъ / *mulъ / *munъ,. Таким образом, северно- и центральнорусские «обманные» лексемы мунить, мулить, намулить, мурить реализуют метафору загрязнения, активную в семантическом поле обмана (ср., к примеру, яросл. мутúть ‘сплетничать, вызывать ссору между кем-л.’, карел. пачкать очи ‘лгать, обманывать’). Ввиду функционирования в говорах рассмотренных глаголов Новгород: чмурúть ‘притворяться, обманывать’ представляется сложением приставочного ч- и основы muriti ‘пачкать’, Чешское: čmouliti ‘пачкать, марать’, которое интерпретируется как соединение приставочного элемента čь- (редукция *če-) и *muliti от *mulъ. Аналогичным образованием, вероятно, является смол. начмутúть ‘намутить’, ‘одурачить, вызвать сумятицу’ (Она меня начмутила только), ‘наврать, наговорить ерунды’ (Ён, наверна, нъчмутну тут — ныурау): основа мутить соединяется с экспрессивным приставочным элементом ч-. Вологда: гнездúть. Вологда: гнездúть ‘врать’, нагнездúть ‘наврать’ (Гнездит она вам; Я нагнездила вам) производны от гнездо. С одной стороны, важен выразительный фонетический облик глаголов, и стимулом для их появления может служить потребность в эвфемистической замене обсценного глагола со сходным звукокомплексом, который обладает семантикой вранья. С другой стороны, образ гнезда тоже повлиял на образование этих слов: гнездо представляет собой сооружение, которое необходимо «возводить» из многочисленных составляющих (плести или вить — действия, обозначения которых востребованы в поле обмана: общенародное: плести (ерунду), Арангельск: лапти сплести ‘обмануть, ввести в заблуждение’, Вятка, уфимцы, Пермь, Свердловск: вилáвить ‘лукавить, хитрить, обманывать, говорить неправду, кривить душой’, Вологда: вилáвство ‘лукавство’, Кострома: завихáривать ‘врать’). Диалект, широко распраненный: отурúть. «Обманная» семантика присуща Ярославлю, Вятке, Забайкалью, Свердловску: отурúть ‘обмануть’ (Вот дак его отурил наш-от батько: задарма купил меринато), Ярославль: отýра ‘обманщик’ (Ну он и отура): обатýр ‘обманщик, плут’. Слова отурúть и отýра довольно уверенно можно квалифицировать как исконные образования, дериваты глагола турúть (ср. простореч. турить ‘гнать’, литер. турнуть, вытурить). У глагола отурúть в говорах фиксируется, кроме «обманного», еще целый ряд значений, среди которых первичными являются значения поворота, отворота (Диалекты, широко распространенные: отуря́ть ‘поворачивать плот или судно’, Новосибирск: отурúть ‘повернуть что-либо другим концом, в другую сторону’ и др.), а производящими для семантики обмана являются, по всей видимости, значения, связанные с лишением сознания, лишением способности ясно мыслить. Диалекты, широко распространенные: отурúть ‘лишить памяти, сознания, сделать бестолковым’, Ярославль: отурúть ‘угнетающе подействовать на кого-л., подавить кого-либо нравственно’. Отсюда диалекты, широко распространенные отурúть ‘обмануть’ и яросл. отýра ‘обманщик’. «Обманная» семантика Ярославль: обатýр является вторичной, значение ‘обманщик’ составляет последнее звено в общем отрицательном ряду значений. Владимир, Вологда, Пермь: обáтур ‘упрямый, непослушный, своенравный человек’; Олонец: обóтур ‘то же’; Вологда, Вятка, Пермь, Владимир: оботýр ‘упрямый человек’; Владимир: оботýр ‘грубый и нелюдимый человек’, Саратов: оботýр ‘дурак’, Вологда: оботýр ‘лентяй, лодырь’; Саратов: обатýр ‘наглец’; Рязань, Владимир, Вятка: абáтýр ‘упрямец, неслух; наглец, нахал’. Происхождение лексемы обатур по-разному рассматривается в этимологической литературе. Обатýр и оботýр Владимир, Вологда, Пермь, Олонец, Ярославль и др.: ‘упрямый, непослушный, своенравный человек’; Саратов, Владимир, Пермь: ‘наглый человек, наглец’; ‘бестолковый человек’, Вологда: ‘лентяй, лодырь’ и др., Обатура Ярославль, Москва: ‘упрямый, непослушный, своенравный человек’; Тверь: ‘человек с юмором; быстро соображающий человек’. В одно гнездо с вышеупомянутым глаголом отуря́ть, отурúть: Северорусский, Сибирский, Волжский: ‘поворачивать (судно, лодку)’, Волжский: ‘привести в смятение’, Сибирский: отур ‘ разворот, поворот судна, плота течением, ветром и т. п.’; обáтурить ‘повернуть (плот) по течению’; Владимир, Пермь: обатýрить ‛упрямиться’. Кучко Валерия Станиславовна (2017), научный сотрудник, кафедра русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации, Уральский федеральный университет. Не хочешь слушать как люди врут, ври сам. В.И.Даль Неправда - ложь | |
| |
Просмотров: 115 | Загрузок: 0 | |
Всего комментариев: 0 | |